Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2211 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
schwinden U به پایان رسیدن
ausgehen U به پایان رسیدن
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
bis an etwas langen U تا به چیزی رسیدن
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
etwas [zügig] erledigen U چیزی را به طور کامل به پایان رساندن
es anstellen <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
an Jemanden [etwas] herankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
an Jemanden [etwas] ankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
beenden U پایان دادن [به پایان رساندن]
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
etwas [Akkusativ] einstellen U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas [Akkusativ] anhalten U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] im Auge behalten U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
etwas [Akkusativ] wiedergeben U نمایش دادن چیزی [رل چیزی را بازی کردن] [ چیزی را مجسم کردن]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
vorbei <adv.> U پایان
vorüber <adv.> U پایان
zu Ende <adv.> U پایان
aus <adv.> U به پایان
vorbei <adv.> U به پایان
vorüber <adv.> U به پایان
zu Ende <adv.> U به پایان
aus <adv.> U پایان
aus U پایان
Ergebnis {n} U پایان
Beendigung {f} U پایان
Ausgang {m} U پایان
Abschluss {m} U پایان
Ende {n} U پایان
Ewigkeit {f} U بی پایان
Finale {n} U پایان
Jahresabschluss {m} U پایان سال
Aus {n} U پایان [ورزش]
Ökostrom {m} U انرژی بی پایان
Arbeit {f} U پایان نامه
Abhandlung {f} U پایان نامه
Jahresende {n} U پایان سال
Endlichkeit {f} U پایان پذیری
Feierabend {m} U پایان کار
nachhaltige Energie {f} U انرژی بی پایان
Naturstrom {m} U انرژی بی پایان
Grünstrom {m} U انرژی بی پایان
vorbei sein U پایان یافتن
Ende der Durchsage! U پایان خبر !
Ausgang {m} U پایان [مخابرات ]
schließen U به پایان رساندن
Ende der Durchsage! U پایان اعلان !
aus sein U پایان یافتن
Abschlussglied {n} [eines Wellenleiters] U پایان [مخابرات ]
Abschluss {m} U پایان [مخابرات ]
Es ist zu Ende. U به پایان رسید.
Es ist vorbei. U به پایان رسید.
Es ist aus. U به پایان رسید.
Jemanden oder etwas aufhalten U کسی را یا چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع کسی یا چیزی شدن] [جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
hereinbrechen U در رسیدن
erreichen U رسیدن
reichen U رسیدن
befallen U در رسیدن
zustoßen U در رسیدن
widerfahren U در رسیدن
Kommen U .رسیدن
Examen {n} U آزمون [پایان تحصیل]
Dissertation {f} U پایان نامه دانشگاهی
Schlusspfiff {m} U سوت پایان [ورزش]
Doktorarbeit {f} U پایان نامه دکتری
Entlassungsfeier {f} U جشن پایان خدمت
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
für etwas dankbar sein U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas zu schätzen [würdigen] wissen U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas [Akkusativ] nett finden U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
abstammen; stammen U به ارث رسیدن
sich anhören U به نظر رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
Ankunft {f} U زمان رسیدن
scheinen U به نظر رسیدن
Ankunftszeit {f} U تاریخ رسیدن
abnehmen U کم کم به آخر رسیدن
erfolgen U به نتیجه رسیدن
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
sich zeigen U به نظر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
klingen U به نظر رسیدن
aus sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
aussehen [wie] U به نظر رسیدن
Das Spiel ging unentschieden aus. U بازی مساوی به پایان رسید.
Das Spiel endete unentschieden. U بازی مساوی به پایان رسید.
Aufgaben erledigen U تکالیف را تا آخر به پایان رساندن
Datum {n} der Unterbringung U تاریخ آغاز و پایان خوابگاه
Endzeit {f} U پایان زمان بازی [ورزش]
Schluss der Aussprache U پایان [و نتیجه گیری] بحث
Der Schiedsrichter gab den Schlusspfiff. U داور سوت پایان بازی را زد.
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
an etwas [Dativ] scheitern U در چیزی موفق نشدن [شکست خوردن در چیزی]
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich heiß anfühlen U داغ به نظر رسیدن
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U ناگهانی به شهرت رسیدن
ausgehen U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
blüten U به کمال وزیبایی رسیدن
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen U به توافق رسیدن با کسی
sich überzeugt zeigen U متقاعد به نظر رسیدن
durchkommen U به هدف خود رسیدن
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
seriös klingen U به نظر جدی رسیدن
Wann beginnt und endet das Frühstück? U زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
unbefristet <adj.> U بی پایان [بی مدت ] [بی انتها ] [اصطلاح رسمی]
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Das Projekt wurde per [mit] 1. [erstem] Juli beendet. U پروژه از اول ژولیه به پایان رسید.
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U به توافق رسیدن خارج از دادگاه
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U رسیدن [زمان مورد انتظار]
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Die Feier schloss mit dem Vortrag eines passenden Gedichts. U مراسم با تلاوت شعر شایسته به پایان رسید.
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
für [gegen] etwas [Akkusativ] Stellung beziehen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
sich für [gegen] etwas [Akkusativ] aussprechen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Jemanden [etwas] darstellen U نمایش دادن کسی یا چیزی [رل کسی یا چیزی را بازی کردن] [کسی یا چیزی را مجسم کردن]
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
ausrollen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
auslaufen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
Wann, schätzt du, wirst du mit dem Studium fertig sein? U چه زمانی تو تصور می کنی تحصیلات خود را به پایان برسانی؟
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
anstrengen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
anspannen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
Trittbrett {n} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Sprosse {f} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
abhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
hernehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Bestimmung {f} [von etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Recent search history Forum search
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zumachen / abmachen / anmachen
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
1دل بریدن از چیزی یا از کسی
1engagiert
1Durchlessen
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com